Army Divisions

1. Now the children of Israel after their number, to wit, the chief fathers and captains of thousands and hundreds, and their officers that served the king in any matter of the courses, which came in and went out month by month throughout all the months of the year, of every course were twenty and four thousand.
1. Enfants d`Israël selon leur nombre, chefs de maisons paternelles, chefs de milliers et de centaines, et officiers au service du roi pour tout ce qui concernait les divisions, leur arrivée et leur départ, mois par mois, pendant tous les mois de l`année, chaque division étant de vingt-quatre mille hommes.
1. Ary ny amin' ny Zanak' Isiraely araka ny isany, dia ny lohan' ny fianakaviany sy ny mpifehy arivo sy mpifehy zato ary ny mpifehy azy, izay nanompo ny mpanjaka tamin' izay raharahany rehetra isan-tokony, izay nifandimby isam-bolana mandritra ny herintaona, dia efatra arivo amby roa alina avy no isan' ny isan-tokony.
2. Over the first course for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel: and in his course were twenty and four thousand.
2. "A la tête de la première division, pour le premier mois, était Jaschobeam, fils de Zabdiel; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes."
2. "Ny nifehy ny antokony voalohany, ho amin' ny volana voalohany, dia Jasobeama, zanak' i Zabdiela, ary ny antokony dia efatra arivo amby roa alina;"
3. Of the children of Perez was the chief of all the captains of the host for the first month.
3. Il était des fils de Pérets, et il commandait tous les chefs des troupes du premier mois.
3. Isan' ny taranak' i Fareza izy sady lohan' ny mpifehy rehetra tamin' ny miaramila amin' ny volana voalohany.
4. And over the course of the second month was Dodai an Ahohite, and of his course was Mikloth also the ruler: in his course likewise were twenty and four thousand.
4. "A la tête de la division du second mois était Dodaï, l`Achochite; Mikloth était l`un des chefs de sa division; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes."
4. "Ary ny nifehy ny antokony ho amin' ny volana faharoa dia Dodo Ahohita; Miklota andriandahy koa no isan' ny antokony; ary ny antokon' ny Ahohita dia efatra arivo amby roa alina."
5. The third captain of the host for the third month was Benaiah the son of Jehoiada, a chief priest: and in his course were twenty and four thousand.
5. "Le chef de la troisième division, pour le troisième mois, était Benaja, fils du sacrificateur Jehojada, chef; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes."
5. "Ny komandin' ny antokony fahatelo tamin' ny miaramila, ho amin' ny volana fahatelo, dia Benaia lohany, zanak' i Joiada lohan' ny mpisorona; ary ny antokony dia efatra arivo amby roa alina."
6. This is that Benaiah, who was mighty among the thirty, and above the thirty: and in his course was Ammizabad his son.
6. "Ce Benaja était un héros parmi les trente et à la tête des trente; et Ammizadab, son fils, était l`un des chefs de sa division."
6. "Io no ilay Benaia, izay nahery sady ambony tamin' izy telopolo lahy; Amizabada zanany no isan' ny antokony."
7. The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his course were twenty and four thousand.
7. "Le quatrième, pour le quatrième mois, était Asaël, frère de Joab, et, après lui, Zebadia, son fils; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes."
7. Ny komandy fahefatra ho amin' ny volana fahefatra, dia Asahela, rahalahin' i Joaba, ary Zebadia zanany no nanarakaraka azy, ary ny antokony dia efatra arivo amby roa alina.
8. The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand.
8. "Le cinquième, pour le cinquième mois, était le chef Schamehuth, le Jizrachite; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes."
8. "Ny komandy fahadimy ho amin' ny volana fahadimy, dia Samihota Jizarita; ary ny antokony dia efatra arivo amby roa alina."
9. The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his course were twenty and four thousand.
9. "Le sixième, pour le sixième mois, était Ira, fils d`Ikkesch, le Tekoïte; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes."
9. "Ny komandy fahenina ho amin' ny volana fahenina, dia Ira, zanak' Ikesy Tekoita; ary ny antokony dia efatra arivo amby roa alina."
10. The seventh captain for the seventh month was Helez the Pelonite, of the children of Ephraim: and in his course were twenty and four thousand.
10. "Le septième, pour le septième mois, était Hélets, le Pelonite, des fils d`Éphraïm; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes."
10. "Ny komandy fahafito ho amin' ny volana fahafito, dia Heleza Pelonita, isan' ny taranak' i Efraima; ary ny antokony dia efatra arivo amby roa alina."
11. The eighth captain for the eighth month was Sibbecai the Hushathite, of the Zarhites: and in his course were twenty and four thousand.
11. "Le huitième, pour le huitième mois, était Sibbecaï, le Huschatite, de la famille des Zérachites; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes."
11. "Ny komandy fahavalo ho amin' ny volana fahavalo, dia Sibekay Hosatita, isan' ny Zerita; ary ny antokony dia efatra arivo amby roa alina."
12. The ninth captain for the ninth month was Abiezer the Anetothite, of the Benjamites: and in his course were twenty and four thousand.
12. "Le neuvième, pour le neuvième mois, était Abiézer, d`Anathoth, des Benjamites; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes."
12. "Ny komandy fahasivy ho amin' ny volana fahasivy dia Abiezera Anatotita isan' ny Benjamita; ary ny antokony dia efatra arivo amby roa alina."
13. The tenth captain for the tenth month was Maharai the Netophathite, of the Zarhites: and in his course were twenty and four thousand.
13. "Le dixième, pour le dixième mois, était Maharaï, de Nethopha, de la famille des Zérachites; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes."
13. "Ny komandy fahafolo ho amin' ny volana fahafolo dia Maharay Netofatita, isan' ny Zerita; ary ny antokony dia efatra arivo amby roa alina."
14. The eleventh captain for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim: and in his course were twenty and four thousand.
14. "Le onzième, pour le onzième mois, était Benaja, de Pirathon, des fils d`Éphraïm; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes."
14. "Ny komandy fahiraika ambin' ny folo ho amin' ny volana fahiraika ambin' ny folo dia Benaia Piratonita, isan' ny taranak' i Efraima; ary ny antokony dia efatra arivo amby roa alina."
15. The twelfth captain for the twelfth month was Heldai the Netophathite, of Othniel: and in his course were twenty and four thousand.
15. "Le douzième, pour le douzième mois, était Heldaï, de Nethopha, de la famille d`Othniel; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes."
15. "Ny komandy faharoa ambin' ny folo ho amin' ny volana faharoa ambin' ny folo dia Helday Netofatita, isan' ny taranak' i Otniela; ary ny antokony dia efatra arivo amby roa alina."

Officers of the Tribes

16. Furthermore over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah:
16. "Voici les chefs des tribus d`Israël. Chefs des Rubénites: Éliézer, fils de Zicri; des Siméonites: Schephathia, fils de Maaca;"
16. "Ankoatr' ireo fokon' ny Isiraely: Ny mpanapaka ny Robenita dia Eliezera, zanakalahin' i Zikry; tamin' ny Simeonita dia Sefatia, zanakalahin' i Maka;"
17. Of the Levites, Hashabiah the son of Kemuel: of the Aaronites, Zadok:
17. "des Lévites: Haschabia, fils de Kemuel; de la famille d`Aaron: Tsadok;"
17. "Tamin' ny Levita dia Hasabia, zanakalahin' i Kemoela; tamin' ny Aronita dia Zadoka;"
18. Of Judah, Elihu, one of the brethren of David: of Issachar, Omri the son of Michael:
18. "de Juda: Élihu, des frères de David; d`Issacar: Omri, fils de Micaël;"
18. "Tamin' ny Joda dia Eliho, izay isan' ny rahalahin' i Davida; tamin' ny Isakara dia Omry, zanakalahin' i Mikaela;"
19. Of Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah: of Naphtali, Jerimoth the son of Azriel:
19. "de Zabulon: Jischemaeja, fils d`Abdias; de Nephthali: Jerimoth, fils d`Azriel;"
19. "Tamin' ny Zebolona dia Jismaia, zanakalahin' i Obadia; tamin' ny Naftaly dia Jerimota, zanakalahin' i Azriela;"
20. Of the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah: of the half tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah:
20. "des fils d`Éphraïm: Hosée, fils d`Azazia; de la demi-tribu de Manassé: Joël, fils de Pedaja;"
20. "Tamin' ny taranak' i Efraima dia Hosea, zanakalahin' i Azazia; tamin' ny antsasaky ny fokon' i Manase dia Joela, zanakalahin' i Pedaia;"
21. Of the half tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner:
21. "de la demi-tribu de Manassé en Galaad: Jiddo, fils de Zacharie; de Benjamin: Jaasiel, fils d`Abner;"
21. "Tamin' ny antsasaky ny fokon' i Manase tao Gileada, dia Ido, zanakalahin' i Zakaria; tamin' ny Benjamina dia Jasiela, zanakalahin' i Abnera."
22. Of Dan, Azareel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel.
22. de Dan: Azareel, fils de Jerocham. Ce sont là les chefs des tribus d`Israël.
22. Tamin' ny Dana dia Azarela, zanakalahin' i Jerohama. Ireo no lohan' ireo fokon' ny Isiraely.
23. But David took not the number of them from twenty years old and under: because the LORD had said he would increase Israel like to the stars of the heavens.
23. David ne fit point le dénombrement de ceux d`Israël qui étaient âgés de vingt ans et au-dessous, car l`Éternel avait promis de multiplier Israël comme les étoiles du ciel.
23. "Nefa tsy nanisa ny roapolo taona no ho midina Davida; fa Jehovah efa nilaza fa hampitombo ny Isiraely ho tahaka ny kintana eny amin' ny lanitra Izy."
24. Joab the son of Zeruiah began to number, but he finished not, because there fell wrath for it against Israel; neither was the number put in the account of the chronicles of king David.
24. Joab, fils de Tseruja, avait commencé le dénombrement, mais il ne l`acheva pas, l`Éternel s`étant irrité contre Israël à cause de ce dénombrement, qui ne fut point porté parmi ceux des Chroniques du roi David.
24. Joaba, zanak' i Zeroia, nanomboka nanisa, fa tsy nahefa, satria nisy fahatezerana nihatra tamin' ny Isiraely tamin' izany, ka dia tsy voasoratra ao amin' ny bokin' ny tantaran' i Davida mpanjaka ny isany.

The King's Overseers

25. And over the king's treasures was Azmaveth the son of Adiel: and over the storehouses in the fields, in the cities, and in the villages, and in the castles, was Jehonathan the son of Uzziah:
25. "Azmaveth, fils d`Adiel, était préposé sur les trésors du roi; Jonathan, fils d`Ozias, sur les provisions dans les champs, les villes, les villages et les tours;"
25. "Ary ny tonian' ny rakitry ny mpanjaka dia Azmaveta, zanak' i Adiela; ary ny tonian' ny trano firaketana tany an-tsaha, tany amin' ny tanàna sy tany ambanivohitra ary tany amin' ny lapa, dia Jonatana, zanak' i Ozia;"
26. And over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub:
26. "Ezri, fils de Kelub, sur les ouvriers de la campagne qui cultivaient la terre;"
26. "Ary ny mpifehy ny mpiasa tany an-tsaha hiasa ny tany dia Ezry, zanak' i Keloba;"
27. And over the vineyards was Shimei the Ramathite: over the increase of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite:
27. "Schimeï, de Rama, sur les vignes; Zabdi, de Schepham, sur les provisions de vin dans les vignes;"
27. "Ary ny tonian' ny tanimboaloboka dia Simey Ramatita; ary ny tonian' ny divay tahirizina any amin' ny tanimboaloboka dia Zebdy Sifmita;"
28. And over the olive trees and the sycomore trees that were in the low plains was Baalhanan the Gederite: and over the cellars of oil was Joash:
28. "Baal Hanan, de Guéder, sur les oliviers et les sycomores dans la plaine; Joasch, sur les provisions d`huile;"
28. "Ary ny tonian' ny hazo oliva sy ny amontana eny amin' ny tany lemaka dia Bala-hanana Gaderita; ary ny tonian' ny toerana fitahirizana diloilo dia Joasy;"
29. And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai:
29. "Schithraï, de Saron, sur les boeufs qui paissaient en Saron; Schaphath, fils d`Adlaï, sur les boeufs dans les vallées;"
29. "Ary ny tonian' ny omby nandrasana tany Sarôna dia Sitray Sarônita; ary ny tonian' ny omby tany an-dohasaha dia Safata, zanak' i Adlay;"
30. Over the camels also was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite:
30. "Obil, l`Ismaélite, sur les chameaux; Jechdia, de Méronoth, sur les ânesses;"
30. "Ary ny tonian' ny rameva koa dia Obila Ismaelita; ary ny tonian' ny borikivavy dia Jedeia Meronotita;"
31. And over the flocks was Jaziz the Hagerite. All these were the rulers of the substance which was king David's.
31. Jaziz, l`Hagarénien, sur les brebis. Tous ceux-là étaient intendants des biens du roi David.
31. Ary ny tonian' ny ondry aman' osy dia Jaziza Hagarita. Ireo rehetra ireo no tonian' ny fananan' i Davida mpanjaka.
32. Also Jonathan David's uncle was a counsellor, a wise man, and a scribe: and Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons:
32. "Jonathan, oncle de David, était conseiller, homme de sens et de savoir; Jehiel, fils de Hacmoni, était auprès des fils du roi;"
32. "Ary Jonatana koa, rahalahin-drain' i Davida, dia mpanolo-tsaina, lehilahy hendry sy mpanoratra izy; ary Jehiela, zanak' i Hakmony dia teo amin' ny zanaky ny mpanjaka;"
33. And Ahithophel was the king's counsellor: and Hushai the Archite was the king's companion:
33. "Achitophel était conseiller du roi; Huschaï, l`Arkien, était ami du roi;"
33. "Ary Ahitofela no mpanolo-tsaina ny mpanjaka; ary Hosay Arkita no sakaizan' ny mpanjaka;"
34. And after Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar: and the general of the king's army was Joab.
34. "après Achitophel, Jehojada, fils de Benaja, et Abiathar, furent conseillers; Joab était chef de l`armée du roi."
34. "Ary manarakaraka an' i Ahitofela dia Joiada, zanak' i Benaia sy Abiatara; ary ny komandin' ny miaramilan' ny mpanjaka dia Joaba."
<
>